tisdag 16 februari 2016

EU OCH VÄGTRAFIKEN

Den fria rörligheten över gränserna i Europa ställer ökande krav på begripligheten av all
tilläggsinformation som olika länder sätter upp på och emellan vägskyltarna längs huvud-
lederna. De viktigare vägmärkena tycks ju vara bra samordnade länderna emellan, stopp-
skyltar, fartgränser, enkelriktat, körriktningar osv. Problemet är den många gånger viktiga
tilläggsinformationen som kompletterar vägskyltarna. Att inte EU-byråkraterna har insett
att detta är ett problem kan tyckas vara märkligt.
Har någon av denna bloggs läsare åkt bil i Polen
eller Ungern någon gång?
All viktig trafikinformation måste vara begriplig
för alla vägtrafikanter. Vi måste alla acceptera
engelskan som ett gemensamt EU- språk i trafiken.
All den tilläggsinformation man kan se måste
också vara översatt till engelska.
Det engelska pop-bandet som omkom häromdagen
hade rent av kunnat begripa att det var en broöppning
på gång i färdriktningen om de begripit den
 tilläggsinformation som förhoppningsvis fanns uppsatt.
Ett trekantigt vägmärke med en bro som pekade uppåt
 var tydligen inte tillräckligt i det här fallet.

Förvisso är det nu läge att samordna all europeisk vägtrafik genom begriplig trafikinformation.
Skyltar med tilläggsinformation måste nödvändigtvis skrivas så att de begrips av alla.
Även radioinformation om trafikläge mm bör ges på ett begripligt språk - engelska.

Sherwoodskogens trafikbyrå

Inga kommentarer:

Skicka en kommentar